clio_historia (clio_historia) wrote,
clio_historia
clio_historia

Categories:

Договор о возмещении ущерба между ФРГ и государством Израиль от 10 сентября 1952 г.















































































Соглашение между Федеративной Республикой Германией и Государством Израиль

(перевод)

Учитывая,

ЧТО

во время господства национал-социалистов были совершены невероятные преступления против еврейского народа,

ЧТО

правительство Федеративной Республики Германии в своем Заявлении перед Бундестагом от 27 сентября 1951 г. выразило свою волю компенсировать материальный ущерб, который повлекли за собой эти действия, в пределах возможностей немецкой экономики,

ЧТО

государство Израиль взяло на себя тяжелую ношу поселения на своей территории такого большого количества лишенных своих корней и имущества еврейских беженцев из Германии и находящихся ранее под германским господством областей, и поэтому имеет право претендовать на глобальное возмещение Федеративной Республикой Германии затрат, возникших в связи с интеграцией,

Государство Израиль и Федеративная Республика Германии достигли следующей договоренности:

Статья 1

(а) Руководствуясь вышестоящими соображениями, Федеративная Республика Германии выплатит государству Израиль сумму в размере 3 000 миллионов немецких марок.

(б) Помимо этого, Федеративная Республика Германия в соответствии с обязательством, взятому на себя в статье 1 Протокола № 2, подписанного сегодня между Правительством Федеративной Республики Германии и Конференцией по материальным претензиям евреев к Германии и приложенного к настоящему Соглашению, выплачивает Израилю в пользу вышеуказанной Конференции сумму в размере 450 миллионов немецких марок; эта сумма в размере 450 миллионов немецких марок подлежит использованию на цели, указанные в статье 2 вышеназванного Протокола.

(в) Нижеследующие положения настоящего Соглашения распространяются, таким образом, на общую сумму в 3 450 миллионов немецких марок, с учетом положенией статьи 3, пункт (в), и 15.

Статья 2

Федеративная Республика Германия предоставит сумму, указанную в статье 1, пункт (в), в соответствии со статьями 6, 7 и 8 для покупки товаров и услуг, которые служат целям расширения возможностей для поселения и реинтеграции еврейских беженцев в Израиле. Федеративная Республика Германии примет меры для облегчения закупок этих товаров и услуг и предоставит льготные условия в той мере, в какой они определены в статьях 5, 6 и 8.

Статья 3

(а) Взятое согласно ст. 1 настоящего Соглашения денежное обязательство погашается, вне зависимости от положений статьи 4, путем ежегодных выплат следующим образом:

(i) С момента вступления в силу данного Соглашения и до 31 марта 1954 г. в каждом бюджетном году выплачивается сумма в размере 200 миллионов немецких марок. Первым бюджетным годом считается период с момента вступления в силу данного Соглашения и до 31 марта 1953 г.; после этого каждый бюджетный год начинается 1 апреля и заканчивается 31 марта последующего года.

(ii) С 1 апреля 1954 г. и в течение девяти лет ежегодно выплачивается по 310 миллионов немецких марок, а на десятый год сумма выплаты составляет 260 миллионов немецких марок, с учетом положений нижеследующего подпункта (iii).

(iii) Если правительство Федеративной Республики Германии сочтет, что оно не в состоянии выполнить положения вышеупомянутого подпункта (ii), то за три месяца до начала третьего бюджетного года оно письменно проинформирует указанную в статье 12 Израильскую миссию о снижении годовой суммы выплаты, но при условии, что размер этих годовых выплат ни при каких обстоятельствах не может быть меньше 250 миллионов немецких марок.

(б) Вышеназванные годовые суммы выплачиваются в равных частях 15 апреля и 15 августа каждого года.

Первая годовая сумма выплачивается следующим образом:

60 миллионов немецких марок выплачиваются в день вступления в силу настоящего Соглашения, а 140 миллионов немецких марок – спустя три месяца или 31 марта 1953 г., а именно в тот из обоих сроков, который наступит раньше.

(в) Федеративная Республика Германия выполняет обязательство, взятое на себя в статье 1, пункт (б), по мере всех годовых выплат, которые производятся на основании положений настоящей статьи, а именно в таком соотношении, в каком это обязательство соотносится с общей суммой долга, указанного в статье 1, пункт (в).

Правительство Израиля в течение одного года после поступления каждого годового платежа выплачивает Конференции по материальным претензиям евреев к Германии или ее правопреемнику, или ее правопреемникам сумму, которая соответствует указанному выше соотношению.

(г) Годовые выплаты осуществляются согласно статье 9 путем денежного перевода на счет Израильской миссии в Банке немецких земель или же – вместо него – в одном из центральных эмиссионных банков.

Статья 4

(а) Федеративная Республика Германии приложит усилия к тому, чтобы путем увеличения размера ежегодных платежей выплатить сумму, подлежащую выплате согласно статье 1 настоящего Соглашения, в период времени, более короткий, чем тот, который предусмотрен в одном или нескольких положениях статьи 3, пункт (а).

(б) Если Правительство Федеративной Республики Германии получит иностранный заем или другую иностранную финансовую помощь в валюте, везде и свободно конвертируемой, предназначенную исключительно для целей финансирования обязательства, указанного в статье 1, то все поступления от этого займа или этой финансовой помощи будут использованы только для этой цели, а именно для последних годовых выплат согласно сроку, предусмотренному данным Соглашением.

(в) Если Правительство Федеративной Республики Германии получит иностранный заем или другую иностранную финансовую помощь в валюте, везде и свободно конвертируемой, не предназначенную для финансирования каких-либо конкретных целей вне рамок данного Соглашения, то Федеральное правительство в той степени, в какой оно сочтет это возможным, использует соразмерную часть этого займа или помощи для финансирования обязательства вытекающего из статьи 1, а именно для полного или частичного погашения двух последних годовых выплат, если таковые еще не были осуществлены.

(г) Денежные поступления, упомянутые в вышестоящих пунктах (б) и (в), предоставляются Израилю тогда, когда были предоставлены заем или финансовая помощь, и в одинаковой с ними валюте.

(д) Правительство Федеративной Республики Германии может в любое время, досрочно или своевременно, осуществить погашение в любой валюте, везде и свободно конвертируемой, или в немецких марках, если немецкая марка станет валютой, везде и свободно конвертируемой, или же в любой другой валюте, о которой стороны условились друг с другом заранее.

(е) Если будет предложено досрочно полностью или частично погасить оставшуюся невыплаченной сумму в немецких марках, не конвертируемых везде и свободно, то Израиль должен принять такое предложение, при условии, что эти деньги могут пойти на приобретение товаров и услуг по тому списку товаров, который указан в статье 6, пункт (а), и с учетом положений статьи 6, пункт (д); в этом случае погашение осуществляется в счет последнего годового платежа или последних годовых платежей.

(ж) Если Федеративная Республика Германия досрочно выполнит свое обязательство, то Смешанная комиссия, упомянутая в статье 13, решит, возможно ли с учетом всех обстоятельств предоставить Федеративной Республике Германии платежную скидку за досрочное осуществеление выплаты, и в какой именно форме это должно произойти.

Статья 5

(а) Поставка товаров, содержащихся в группах товарного перечня, производится в любом случае в соответствии с правилами, установленными для экспорта товаров аналогичного профиля из Федеративной Республики Германии. Нельзя подвергать дискриминации экспорт в третьи страны, в частности, в области цен, на которые в настоящеее время или в будущем могут оказать влияние решения государственных органов.

(б) На поставки товаров в Израиль распространяются следующие правила налогообложения:

(i) Поставки товаров, которые осуществляются фирмами Федеративной Республики Германии на основе заключенных с Израильской миссией контрактов, считаются экспортными поставками и попадают под действие закона о налоге с оборота в редакции от 1 сентября 1951 г. (Бундесгезецблатт, с. 791) и инструкций о порядке исполнения к закону о налоге с оборота в редакции от 1 сентября 1951 г. (Бундесгезецблатт, с. 796), если установлено, что товары отправлены в Израиль во исполнение таких договоров о поставках. Соответственно применяются предписания параграфов 23, 25 и 16 приведенных инструкций о порядке исполнения.

(ii) На товары, которые поставляются 1 апреля 1953 г. и после этой даты, предоставляется экспортная премия, а экспортерам выплачивается сумма налога с оборота и компенсационного сбора; соответственно применяются §§ 70-80 инструкций о порядке исполнения к закону о налоге с оборота в редакции от 1 сентября 1951 г.

(iii) Предписания закона о налоговых мерах в целях содействия экспорту от 28 июня 1951 г. (Бундесгезецблатт, с. 405), касающиеся налогов на доход и прибыль, а также инструкции о порядке исполнения к этому закону, которые уже приняты или еще будут приняты, не применяются в отношении поставок товаров, производящихся согласно настоящего Соглашения.

(iv) Если приведенные в вышестоящих пунктах (i) и (ii) налоговые правила изменяются, отменяются или заменяются правилами аналогичного рода, то действие таких изменений, если они имеют общее применение, распространяются и на поставки в Израиль.

(в) Правительство Федеративной Республики Германии примет все административные меры, которые необходимы для осуществления поставок в Израиль. В частности, это касается таких административных мероприятий, которые могут потребоваться в связи с возможными внутригерманскими хозяйственными мерами, как например, установление экспортных квот или схожих с ними действий, если эти хозяйственные меры в настоящем или будущем затрагивают товары, предназначенные для поставок в Израиль.

(г) Возможные внутригерманские ограничения относительно экспорта товаров из Федеративной Республики Германии распространяются на экспортируемые в Израиль товары лишь тогда, когда эти ограничения в целом распространяются на страны и группы стран, с которыми Федеративная Республика Германии поддерживает внешнеторговые отношения.

(д) Товары, экспортируемые в Израиль в соответствии с настоящим Соглашением, не могут реэкспортироваться в третьи страны, если Смешанная комиссия не приняла иного решения. Данный запрет не распространяется на товары, которые прошли в Израиле конечную, экономически обоснованную обработку, существенно изменившую их свойства.

(е) Если такие товары реэкспортируются вопреки положениям вышестоящего пункта, то арбитражная комиссия, упомянутая в статье 14 настоящего Соглашения, установив факт такой реэкспортной операции, вправе наложить на Израиль договорной штраф, размер которого соответствует стоимости этих товаров на тот момент, когда они были реэкспортированы описанным выше образом. В случае наложения подобного договорного штрафа его сумма вычитается из следующей годовой выплаты.

Статья 6

(а) Товары и услуги, которые намеревается приобрести Израильская миссия, указываются в перечне товаров.

(б) При составлении перечня товаров прежде всего необходимо учесть средства производства.

(в) Товары, поставленные в соответствии с положениями настоящего Соглашения, могут иметь также негерманское происхождение.

(г) Товары и услуги, содержащиеся в товарном перечне на первые два бюджетных года, подразделяются на следующие группы:







Любишь историю? Жми!



Tags: Федеративная Республика Германия
Subscribe

Recent Posts from This Journal

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment